Volapük Vifik: Lärnod Folid

"Bits and bobs"

An introduction to the various bits and pieces of Volapük is now opportune. Several of these you have met already, but now you havethe chance to have an overall look at the various categories into which they fall, thus giving added colour and variety to the language:

Interjections (bringing all sorts of emotions out into the open), such as:

Ooh! Nonsense! Aha! Hey! Wow! Oh no! Oh yes! I say! Hurrah! Look! Bye!
Ag!    Fi!     Ha!  He!   Ö!   Nö!     Si!    Sö!     Yö!    Ekö!  Adyö!

What's more, any other suitable words can also be made into interjections simply by adding the final vowel . For example:

Thanks! Of course! Dear me! Look out! Shut up! Get a move on! Halt!  Make way!
 Danö!    Fumö!     Liedö!   Prüdö!    Seilö!      Spidö!     Stopö!   Zedö!

Conjunctions (joining up different words and sentences), such as:

but, because, though, while, and, if, than, so, neither...nor, or, even if, moreover
Ab,    Bi,     Do,     Du,    E,  If,  Ka,  Klu,   Ni ... Ni,  U,    Üf,      Zu

Again, any other suitable words can also be made into conjunctions simply by adding the final vowel , for example:

provided that, before, on the other hand, by reason of which, only when,
    Bisä        Büä          Güauml;                Kodä            Pasä

Prepositions (bridging the gap between a word and its neighbour noun or pronoun):

through, of/from, under, by, in front of, into, according to, by means of, without, with 
  Da,      De,     Dis,  Fa,     Fo,      Ini,       Ma,          Me,        Nen,    Ko

Yet again, any other suitable words can also be made prepositions by the simple addition of , for example:

with regard to, at the house of, in favour of, in the name of, near to, made of, comprising 
     Demü,           Domü,           Gönü,         Nemü,        Nilü,    Binü,      Labü

Always remember that in Volapük all prepositions govern the Nominative case!

Last of all, although adverbs are normally characterized by the ending -o, they do also have their very own rogues amongst the bits and bobs,for example:

always, perhaps, also, here, extremely, more, only, almost, there, already, however 
  Ai,     Ba,     I,    Is,     Mu,     Plu,   Te,    Ti,     Us,     Ya,     Ye

all of them playing their own part in the whole -- in other words all bits and bobs!

Welcome to the fourth part of our rapid, interactive course in Volapük vifik in which we start, as usual, with some more words for you to practiseout loud:

ad = in order to
ai = always
asä = as also, as well as 
bakaston = a brick 
banacem = a bathroom 
binü = (made) of 
bumot = a building 
cim = a chimney 
dabinön = to exist 
demön = to demonstrate 
dese = from out of 
din = a thing (a matter) 
disnufaspadäd = a loft (space) 
do = though 
dustodik = industrial 
fenät = a window 
fidacem = a dining room 
flumed = a river 
fo = before (= place) 
gad = a garden 
garad = a garage 
gianagretik = enormous, gigantic 
härbat = a vegetable 
horit = (the) horizon 
is = here 
it = (one)self 
jonidön (as) = to serve (as)
kipedöp = a store 
kleiliko = clearly, plainly 
klünacem = a cloakroom 
kvisinöp = a kitchen 
labü = comprising, having 
lavöp = a laundry 
legad = a (public) park 
len = at, by, on 
löpik = upper, upstairs 
lotan = a guest 
lunik = long 
mens = people (in general) 
miotik = dirty 
mutön = to compel (= must) 
nen = without 
nilü = near to 
nog bal = one more, another 
nufalucem = an attic 
plöp = prosperity 
plöpön = to prosper 
po = behind (= place) 
pötet = a potato 
redik = red 
retik = remaining 
rop = interruption 
saidik = enough, sufficient 
sälun = a lounge 
se = out of 
seil = quietness, silence 
slipacem = a bedroom 
sököl = following 
sparag = asparagus 
tead = floor, storey 
tefü = about, regarding 
tö = at, on 
tuvön = to find 
tvalet = a lavatory, a toilet 
us = there 
valasotik = all (kinds) 
vidik = broad, wide 
voböp = a workplace 
yad = a yard 
zilo = enthusiastically, hard 

1. Read aloud, then translate the following story into English:

Dom obsik topon len flumed nilü zifil dustodik. Do dabinons legadse bumots nulädiks, tö horit mens ai elogons cimis gianagretik miotik, kels edemons kleiliko plöpi zifila. Is mutoy zilo vobönad plöpön!

In dom obsik labobs cemis sököl: lavöp, kvisinöp, fidacem, sälun asä tvalet e klünacem pro lotans e visitans votik.

Slipacems fol binons in tead löpik, asä banacem e tvalet nog bal pro famülans.

In nufalucem, fat obik ed ob it kanobs tuvön seili saidik ad studön e vobön nen rop mödik.

Dese fenät smalik us, logoy fo dom luniki gadi vidik labüflors, bims e härbats; po dom logoy yadi, asä garadi binü bakastons, in kel binon i voböp.

Disnufaspadäd retik jonidon as kipedöp pro dins votik valasotik.

2. The verb ending -oy means "one" as in: logoy = one sees. It is always singular. Can you make five other such examples?

3. The tiny particle -li? shows that a question has been asked. It is always unemphasized. It is tacked onto the end of a verb where this exists; if there isn't one, it is tacked onto the most relevant of the other words. A very useful way of avoiding ambiguity! Note two useful expressions: no-li? = isn't it? and vo-li? = is that so? How would you translate: Tö horit-li? Esagof-li?

4. Answer the following questions on the above in Volapük:

Kiöpo (= Where) topon-li dom hiela Samül? Kisi (=What) logoy-li tö horit? Cemis liomödotik (= how many) laboy-liin dom? Kisi logoy-li dese fenät smalik nufalucema? E disnufaspadädretik-li?

5. Now answer the following questions about your own residence in Volapük:

Kiöpo topon-li dom olik? Cems liomödotik dabinons-li domüol? Labol-li nufalucemi? Kisi kipol-li (= keep) in spadäd dis nuf? Kisi logoy-li fo dom olik? Labol-li garadi e voböpi u studacemi? Desefenät gretik olik, kisi logoy-li po dom?