Sami Laitala wrote: English is definitely one of the most difficult languages I've ever learned. I've been exposed to it for some 30 years, but it's still one of the hardest to comprehend. Before anything else, "30 years of exposure" doesn't mean active conversational use of the language in a native environment, but rather, passive use, books, TV, movies, records and other media. *sigh* I just wonder where to begin... /c`e/ ARTICLES I guess articles are confusing to anybody whose native language doesn't use articles, but the use of English articles seems to be beyond comprehension. Even if I'd write them correctly I still feel uncertain all the time. The Swedish articles cause me much less discomfort. A noun may take either definite or indefinite article, but not necessarily - now what sort or noun is neither definite not indefinite...? /c`e/ GENDER There is the distinction between he/she, but not between it(m) / it(f) or you(m) / you(f) for example. English-speakers often insist on importance of the he/she distinction, but I have never heard anyone complain about not making the distinction with the first or second person. After all, the first person is always known and definitely male or female. Nouns do not have grammatical gender - why should pronouns have? And the neuter gender then? /c`e/ ILLOGICAL DERIVATION ear - aural mouth - oral chest - pectoral hand - manual heart - cardial sea - naval, maritime word - dictionary water - aquatic book - literal army - military walk - pedestrian ride - equestrian French, Greek and Latin roots in derived words... why? I often have to stop and think of the word, because the word that I'm looking for has no obvious derivative from the root word as it would be in Finnish. /c`e/ PHRASAL VERBS Spoken language: Dictionary: go off explode, detonate come across encounter look for search put up 1.tolerate 2.accomodate set out depart, leave The frequently used expressions are not in the dictionary, because they're not one word expressions. One has to know some other word that's given in dictionary, but who's rare in colloquial language. So one needs a double vocabulary in English, one for speaking, one for using the dictionary. /c`e/ IDIOMATIC USE OF WORDS English has an idiom for virtually everything. Plain indicative expressions are rare, even such simple statement as "it rains hard" has to be expressed like "it rains cats and dogs". Even in language study books, where an exact translation would be important to present how the foreign expression has been constructed, only some common English saying is offered for translation (which is often something totally different). The poor foreign learner keeps flipping through his dictionary and after translating every word he still can't figure out what the original sentence says. One of the worst is my Hebrew books, no matter what I want to say I can't find it. The purpose seems often to teach the learner translate the text into English, not to teach to use the language. English is supposed to be an "international language", and I have often heard people say "at least a little English is needed to..." but in reality it means that fluency of the language and full mastery of idiomatic language is required if one is going to make full use of let's say study books for English-speakers. They are always designed for *natives*. /c`e/ ONLY FEW DEFINITE GRAMMATICAL RULES Learning a language without any better rules than "sometimes..." and "usually..." makes anybody feel uneasy. OK, there are quite a few so-called rules, but only few of them are universally valid, and can be applied in any situation. I've been given "rules" every now and then, but when I've challenged the giver by asking to him to apply the rules with made-up words that could be English, I always get replies like: "I don't know what to do with this..." and I just wonder that if there are rules, then why not apply them... /c`e/ AMBIGUOUS MEANINGS Many English words are ambiguous: match, ball, lot, act, note, piece, body, set, bill... When they are offered as a translation out of context how can anyone know which is the correct meaning? /c`e/ DICTIONARIES No idiomatic expressions in dictionaries, I mean those made by English-speakers. English=Finnish dictionaries made by Finns usually offer all the most common expressions *both ways*. # Since I'm a native speaker of English, it's hard for me to # form an intuition on the subject, and it would be good to # know which things are most problematic. I can't say that any particular grammatical point would difficult, but rather, the lack of logic and "built-in" structures that could be used throughout the language. In general English isn't very systematical: For example you say: "I am a Finn. You turn it into a question by reversing the order: "Am I a Finn. Then you say: "You have a car. Now, a Finn would spontaneously say: "Have you a car? because that would follow the same pattern. If you say: "Do you have a car? Then why don't you say: "Do I be a Finn? Trying do find out the meaning/construction/pronunciation by making comparisons to familiar words/expression is often misleading. If you try, it GOES like this: I go in, you go out, she goes by, he goes off. How do pronounce it... let's compare... cater, crater, hater, later... so "water" is pronounced... Then I see that after w, a is pronounced differently... wall, war, warn, was, wash, watt... wag? # I don't mean spelling, since that's not a matter of comprehension, # and is clearly a mess in English even for native speakers. :-) Let's skip that then, besides we have discussed enough of that already. I'm still doing that outside the list. # I speculate that metaphors might be one such area, perhaps? And # yet by now you must know a certain percentage of those, too. Like "it rains cats and dogs"? It means: it rains hard, but if it rained mice and guinea-pigs, would it be drizzling? Hippos and elephants = pouring with rain? Penguins and polar bears = hailing? Trying to sort things like that a dictionary is often useless. It's common that if there's anything I can't understand, I can't expect to find any help from a dictionary unless it's some special dictionary. I have a huge pile of English dictionaries: phrasal verbs, idiomatic expressions, prepositional idioms, slang, thesauri etc. etc. but often it's hard to conclude the meaning of the sentence. After learning the very basic grammar it's no problem to read Esperanto or Welsh, even to write simple language just with a little pocket dictionary. ------------------------ On Fri, 21 Apr 1995, Sami Laitala wrote: > English is merely random gibberish of old Celtic languages, > Latin, Old norse, Saxon, Norman French, etc. whatever mixed > in the common peasant's mouths, all words mispronounced, > it's without any definite grammatic rules, it has no > orthography in the true sense of the word and even the best > trained and educated people keep misspelling it all the > time... How could anybody seriously suggest such language > would be easy? ! From: millert /c`e/ babbage.csee.usf.edu (Timothy Miller) ! I suppose I should consider myself lucky to be a native ! speaker, n'est-ce pas? Good for your English. Ungood for other languages, except maybe some IE. A misfortune to a linguist anyway. I common joke I tell to English-speakers: "It's a good thing English has become the language of international communication... *smile* ...because it's so horrible to listen to English-speakers trying to speak other languages." ! Deutsch ist nicht so einfach. (how would you attach 'either' ! to the end of that, or would you?) I'd rather try something in German. *grin* Herr Miller, ich weiß nicht. Ich habe keine ahnung. Ich habe niemals Deutsch studiert. Ich kenne kein Deutsche Grammatik. Aber Deutsch ist ähnlich Englische und Schwedische Sprache. ! Timothy Miller ! millert /c`e/ grad.csee.usf.edu ------ % From: BobMichael /c`e/ aol.com % I don't think it's fair to call English gibberish, though. Sorry, no offence meant. Just my limited vocabulary, "mix" would have sounded too neutral. I must consult my thesaurus and dictionaries... How about "hybrid" or "bastard" then? % It serves us very well for a number of sophisticated % applications. And we rather like peasants. ..and I'm terribly sorry for offending the peasants. "It serves us well" ...simply because you don't know of any better? I guess it serves YOU well, but how about nonnatives? % You're right about the difficulty, though. "The difficulty" suggests there's only one, "difficulties" would be more like it... They keep coming across all the time. Because logic and derivation are rather useless tools the most helpful grammatical rule is: "just memorize it". Luckily I have a good memory. % Just goes to show that ease of learning has next to nothing % to do with a language's acceptance as a linguistic currency. % Economic and social factors far outweigh any linguist's % notions of logic and simplicity. Unfortunately... OTOH, it's good that linguists are kept on the leash. Just think what would happen if linguists were to decide what and how we'd be speaking... what a horrible idea. Brrr! % Bob Michael Sami.